Personas con discapacidad intelectual piden una ‘lectura fácil’ en el ocio y las empresas

El plan integral para personas con discapacidad intelectual se ha traducido a un lenguaje más sencillo y con pictogramas fáciles de entender

Personas con discapacidad intelectual piden una 'lectura fácil' en el ocio y las empresas

Personas con discapacidad intelectual piden una 'lectura fácil' en el ocio y las empresas

El pasado mes de marzo se aprobó un plan integral de discapacidad en Aragón accesible a todas las personas debido a su traducción de ‘lectura fácil’. Ahora se usa un lenguaje mucho más sencillo con colores y pictogramas que facilitan la comprensión de lo que se dice. Este tipo de textos adaptados han supuesto una mejora para las personas con discapacidad intelectual, de ahí que ahora pidan que este tipo de textos adaptados lleguen ahora a otros ámbitos como el ocio, las empresas o el sector sanitario y judicial.

Santiago Villanueva, presidente de Plena Inclusión Aragón, junto con Ana Sanz y David López, que han trabajado en la transcripción de los textos que se han presentado, han reivindicado la falta de textos adaptados en estos ámbitos. Los pictogramas que se utilizan están elaborados por el Centro Aragonés para la Comunicación Aumentativa y Alternativa (Arasaac), una referencia internacional.

«En accesibilidad cognitiva hay que desarrollarlo prácticamente todo, es la gran desconocida», explicó Santiago Villanueva. «Cuando hablamos de accesibilidad pensamos en la rampa y el bordillo, pero hay mucho más», señaló. Dos ejemplos que pusieron fueron la programación de las Fiestas del Pilar y los carteles informativos de los hospitales. En la Comunidad hay 8.500 personas reconocidas con algún tipo de discapacidad intelectual, aunque la incidencia de estas patologías se estima que afectan a un 1% de la población.

La lectura fácil ayuda a las personas con dificultades cognitivas a entender los textos administrativos

La Consejera de Ciudadanía y Derechos Sociales, María Victoria Broto, ha explicado que «La lectura fácil nace para ayudar a las personas con dificultades cognitivas a entender de forma más sencilla los textos administrativos, pero lo cierto es que nos ayuda a todos los ciudadanos y nos permite entender de forma sencilla y directa textos complejos que nos hablan de derechos y oportunidades».

La traducción del plan integral de discapacidad de Aragón ha estado a cargo de diferentes entidades que se encuentran en Plena Inclusión, en concreto, de 18 personas con discapacidad que han podido colaborar en el proyecto para validar la adecuación a lectura fácil de estos textos. La iniciativa ha sido financiada con las subvenciones del programa de IRPF.

Asimismo, las cifras recogidas avalan la utilidad de esta adaptación de los textos. Hasta ahora, la página ‘Gobierno fácil’ fue la cuarta más vista del portal de transparencia de la DGA y a día de hoy ya contabilizan 20.827 visitas.

También se ha traducido todo el material del proceso de escolarización, la Ley de Igualdad de Oportunidades entre mujeres y hombres en Aragón, la guía de recursos y servicios para mujeres aragonesas, dos folletos de Consumo y varios documentos de la Dirección General de Justicia e Interior.

Salir de la versión móvil